Oggi è 04/05/2024, 8:57


Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 10 messaggi ] 
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Episodio 07 "Prima tempesta"
MessaggioInviato: 02/05/2006, 12:51 
Non connesso
Principe delle Tenebre
Principe delle Tenebre
Avatar utente

Iscritto il: 30/09/2005, 22:09
Messaggi: 1006
Località: Midgard
Settimo appuntamento con Koi Kaze. Il rapporto tra Nanoka e Koshiro si fa sempre più complesso, mentre alcune novità attendono la ragazza a scuola. Non perdetevi questo settimo episodio! ;)



"Ma ho veramente un complesso per mio fratello?"



Buon DL e buona visione da PTP Fansub!





Dati tecnici:

------------------------------------------------------

Nome File: [PTP]Koi_Kaze_07_(DVD).avi

Codec: Xvid 1.2.0-dev build 2006-04-20

Dimensioni: MBytes 250 / kBytes 256.120 / Bytes 262.266.880

CRC: 30E1B880

Tracker: http://ptp.birinpower.com/tracker/

------------------------------------------------------

_________________
--- Chi muore non può piangere. Piango io... al posto loro. (Momo "Shinigami no Ballad") ---



Immagine Immagine



Founder di PTP Fansub



http://www.ptpfansub.com

irc://irc.eu.azzurra.org:6667/ptp


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 02/05/2006, 15:02 
Non connesso
Licantropo Infernale
Licantropo Infernale
Avatar utente

Iscritto il: 03/12/2005, 0:25
Messaggi: 342
(><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><) (><)



GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE





[**] [**] [**] [**] [**] [**] [**] [**]

_________________
"Niente inganna quanto l'apparenza della modestia.
Spesso non è che indifferenza per l'opinione altrui
e talvolta una forma indiretta di orgoglio."
(Pride & Prejudice)


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 02/05/2006, 22:54 
Non connesso
Astuto Ninja
Astuto Ninja
Avatar utente

Iscritto il: 30/03/2006, 13:43
Messaggi: 40
ほんとにありがとう!!!

_________________
..::DaLu::..


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 05/05/2006, 18:46 
Non connesso
Licantropo Infernale
Licantropo Infernale
Avatar utente

Iscritto il: 03/12/2005, 0:25
Messaggi: 342
ahhhhhhhhhh :eek: pensavo di averlo già commentato invece avevo solo ringraziato prima di scaricarlo :lol:



ep bellissimo uno dei migliori :oops: ...è inutile adoro sempre più questa serie...(**)



@ Dalu... eh??? (°°?)

_________________
"Niente inganna quanto l'apparenza della modestia.
Spesso non è che indifferenza per l'opinione altrui
e talvolta una forma indiretta di orgoglio."
(Pride & Prejudice)


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 17/05/2006, 10:53 
Non connesso
Arpia Maligna
Arpia Maligna
Avatar utente

Iscritto il: 31/01/2006, 15:03
Messaggi: 17
pucci ha scritto:

ep bellissimo uno dei migliori :oops: ...è inutile adoro sempre più questa serie...(**)





Mi aggiorno con un ritardo mostruoso: Pucci, visto che avevo ragione? E' o no la "scena madre" quella finale di questo episodio?

Penso che tu sappia che "suki"-"mi piaci" lascia ben poco spazio all'interpretazione, sebbene Nanoka finga di non averlo detto "in quel senso"... :blush:



Nanoka è di una tenerezza incredibile nel non rendersi conto nemmeno che i suoi sentimenti hanno da un bel pezzo superato la sua capacità razionale di comprendere la situazione: è oramai totalmente preda della "febbre d'amore".

_________________
Tate! Tate! Tatsun da Jou!


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 17/05/2006, 12:13 
Non connesso
Licantropo Infernale
Licantropo Infernale
Avatar utente

Iscritto il: 03/12/2005, 0:25
Messaggi: 342
già già nodoka è dolcissima (**)

ogni volta che finisce un ep rimango a bocca aperta... :eek:

mi piace veramente tanto :D

e domani arriva l'8 [Oo]

non vedo l'oraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa :grin: :grin: :grin:

_________________
"Niente inganna quanto l'apparenza della modestia.
Spesso non è che indifferenza per l'opinione altrui
e talvolta una forma indiretta di orgoglio."
(Pride & Prejudice)


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 17/05/2006, 12:19 
Non connesso
Servitore del Principe
Servitore del Principe
Avatar utente

Iscritto il: 01/10/2005, 0:26
Messaggi: 306
Località: Agrigento
Colgo l'occasione del post di You per inserire una piccola nota linguistica.





La difficoltà manifesta dei giapponesi di esprimere quasi sempre i sentimenti (non solo quelli amorosi ma anche quelli affettivi e familiari) non è solo un discorso legato agli animes ma una questione reale che dunque si è ripercossa anche sulla lingua, una lingua che infatti è molto più "aperta" e "interpretativa" di quella nostrana che è l'esatto opposto.



Noi italiani quando parliamo abbiamo la consuetudine di dichiarare tutto all'interlocutore: soggetto, genere e numero degli elementi protagonisti della frase, e verbi coniugati in relazione al soggetto.

In giapponese tutto ciò manca.

Andando nello specifico di quel "suki" che ricordava You, la difficolta del traduttore (in questo caso io) è oggettiva poichè è una parola dal significato "ampio" e "interpretativo". Infatti a seconda della situazione l'interlocutore può intenderlo come un "mi piaci" ma anche qualcosa di più "ti amo" "mi attrai" "ti adoro (esteticamente o funzionalmente), ecc ecc

Dal canto suo chi lo pronuncia non dichiara totalmente, è come se ancora una volta avesse l'ultimo posto in cui nascondersi nella parola stessa.



Il caso di "suki" non è cmq isolato, ci sono altre parole comuni. Un altro esempio che incontrerete spessissimo è "omoi" che tendenzialmente indicano il senso italiano di "pensiero" ma che per estensione è spesso interpretabile come "sentimento", perché il pensare è anche un provare, un sentire dentro. Il discorso è cmq molto legato alla cultura e all'essere giapponesi, realtà complessa, spesso ermetica e incomprensibile a chi, come noi, è estroverso per cultura (lo si è anche se poi si è timidi come singoli). Qui si potrebbe aprire un bel dibattito sui perché di queste differenze, ma questa è un'altra storia di cui magari parleremo un'altra volta. :)





Sono sfumature e dettagli che penso vi farà piacere capire, anche perché riuscite a capire come lavora un traduttore e come parlano anche i giapponesi. Nel caso dell'episodio ho preferito lasciare un vago "mi piaci" (era la scelta meno compromettente ma più dubbia della nostra lingua) e evitare scelte più nette. Purtroppo la nostra lingua non offriva di più e il senso di ambiguità e/o nebulosità non è pienamente reso.





Un sauto a tutti i coloro stanno seguendo questa serie molto particolare, voluta tanto da me e quella in cui sto ricoprendo più ruoli. :)

_________________
Sono un viandante sullo stretto marciapiede della terra, e non distolgo il pensiero dal Tuo volto che il mondo non mi svela. - Giovanni Paolo II -


Immagine

http://www.ptpfansub.com

irc://irc.azzurra.org:6667/ptp


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 17/05/2006, 12:29 
Non connesso
Licantropo Infernale
Licantropo Infernale
Avatar utente

Iscritto il: 03/12/2005, 0:25
Messaggi: 342
falco_c ha scritto:
Sono sfumature e dettagli che penso vi farà piacere capire, anche perché riuscite a capire come lavora un traduttore e come parlano anche i giapponesi.


starei ore e ore ad ad ascoltarti :) o meglio a leggerti :lol:

grazie per i chiarimenti ^^



falco_c ha scritto:
Un sauto a tutti i coloro stanno seguendo questa serie molto particolare, voluta tanto da me e quella in cui sto ricoprendo più ruoli. :)


grazie grazie grazie per questa serie che adoro veramente :kissing:

_________________
"Niente inganna quanto l'apparenza della modestia.
Spesso non è che indifferenza per l'opinione altrui
e talvolta una forma indiretta di orgoglio."
(Pride & Prejudice)


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 17/05/2006, 13:59 
Non connesso
Arpia Maligna
Arpia Maligna
Avatar utente

Iscritto il: 31/01/2006, 15:03
Messaggi: 17
falco_c ha scritto:
Sono sfumature e dettagli che penso vi farà piacere capire, anche perché riuscite a capire come lavora un traduttore e come parlano anche i giapponesi. Nel caso dell'episodio ho preferito lasciare un vago "mi piaci" (era la scelta meno compromettente ma più dubbia della nostra lingua) e evitare scelte più nette. Purtroppo la nostra lingua non offriva di più e il senso di ambiguità e/o nebulosità non è pienamente reso.




Falco-sama, hai tutta la mia stima per le tue traduzioni sempre impeccabili e armoniose :D

Le mie tendono ad essere un po' più legnose, lo ammetto :-(



Nel caso di suki io penso che tu abbia fatto la scelta giusta, mi premeva solo dire che questa è la formula standard con cui normalmente ci si "dichiara" in giapponese, e che Nanoka poi si arrampica sugli specchi per "ritrattare", dato che si rende conto come questa frase in quella circostanza venga percepita proprio come dichiarazione d'amore da Koshiro.



Per il manga avevo proposto a Tzizzo di aggiungere delle pagine finali con delle note espanse proprio per spiegare questi fenomeni di vaghezza della lingua giapponese, che a mio avviso la rendono bellissima, anche se complicata.



A proposito, io sto andando avanti nel tradurre anche se sono leeeeeento :sad: Non è che mi daresti un occhiata al primo volume che in teoria ho finito? Così toglierei un peso a Tzizzo che ultimamente è giustamente preso dai sui esami.

_________________
Tate! Tate! Tatsun da Jou!


Top
 Profilo  
 


 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: 17/05/2006, 19:25 
Non connesso
Principe delle Tenebre
Principe delle Tenebre
Avatar utente

Iscritto il: 30/09/2005, 22:09
Messaggi: 1006
Località: Midgard
Jou Yabuki ha scritto:

A proposito, io sto andando avanti nel tradurre anche se sono leeeeeento :sad: Non è che mi daresti un occhiata al primo volume che in teoria ho finito? Così toglierei un peso a Tzizzo che ultimamente è giustamente preso dai sui esami.




Prometto ufficialmente sul forum che questo weekend troverò il modo di leggerlo tutto :smile:



pucci ha scritto:
già già nodoka è dolcissima (**)

ogni volta che finisce un ep rimango a bocca aperta... :eek:

mi piace veramente tanto :D

e domani arriva l'8 [Oo]

non vedo l'oraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa :grin: :grin: :grin:




Cazzarola, è già il 18 domani -.-



Speriamo di trovare il tempo :|

_________________
--- Chi muore non può piangere. Piango io... al posto loro. (Momo "Shinigami no Ballad") ---



Immagine Immagine



Founder di PTP Fansub



http://www.ptpfansub.com

irc://irc.eu.azzurra.org:6667/ptp


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 10 messaggi ] 

Oggi è 04/05/2024, 8:57


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Vai a:  
cron


Style created by © Didoin


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010